Lost in Translation: The Wisdom of Luganda Words English Can't Grasp

Picture this: two people stand on opposite sides of a debate. One genuinely lacks the mental ability to comprehend the argument, while the other fully understands but chooses to play dumb, cracking jokes and making a spectacle of themselves. In Luganda, these two figures are separated by words that define their behavior with precision: obusiru and okwewuguusa.

The former, obusiru, is a straightforward concept. It speaks to ignorance—a state of lacking knowledge, awareness, or basic sense. Think of someone who can’t tell fantasy from reality, not out of defiance but because they simply don’t have the mental tools to do so. Every language has a word for that, though the levels of offense attached to it may vary. In English, we settle on terms like "ignorance" or "foolishness." They get the job done, though they lack the visceral punch that obusiru delivers.

But here’s where things get interesting: okwewuguusa. This word doesn’t slide so easily into an English translation. It’s not ignorance—it’s rebellion against common sense. It’s knowing better but refusing to act better. It’s being informed and then deciding to act foolishly anyway, almost as a performance. You’ve likely seen it play out: someone who deliberately disregards facts in favor of loud theatrics or irrational behavior, despite having the tools to understand the truth. Yet English, despite its vast vocabulary, offers no single word for this concept.

Why does this matter? Because language shapes how we perceive the world. If English lacks a direct translation for okwewuguusa, it also lacks the precision to call out this behavior without resorting to clunky phrases like "playing dumb on purpose" or "willful foolishness." And in a world drowning in noise—where outrage and performative ignorance often drown out reason—having a name for what’s happening becomes crucial. It’s not just about identifying what someone is doing but about holding them accountable for it.

Imagine conversations where you could cut through the nonsense by simply naming the behavior. Instead of long explanations or frustrated sighs, you could just point and say, “That’s okwewuguusa.” It’s sharp. It’s direct. It spares you the exhausting back-and-forth.

There’s a quiet genius in Luganda’s ability to differentiate between genuine ignorance and deliberate absurdity. While English fumbles for words, Luganda delivers clarity. And perhaps, in today’s increasingly chaotic world, we could all use a little more of that clarity to call things as they are—and demand better.

Enjoyed this article? Stay updated by joining our newsletter!

Comments

You must be logged in to post a comment.

About Author

I am Winnie. I think I can write.